domingo, 3 de febrero de 2013

"Götterdämmerung" y "Tutto nel mondo è burla", en los bicentenarios de Wagner y Verdi

Aparecidas en mi segundo poemario, Que en limpidez se encuentre (Ediciones Vitruvio, Colección "Baños del Carmen", nº 117; Madrid, 2007), puede resultar interesante recordar, al comienzo de este año en el que se celebran importantes efemérides relacionadas con el arte del sonido, dos de las "viñetas musicales" pertenecientes a la sección del libro titulada "Desnuda mía, Euterpe": son los poemas "Götterdämmerung" y "Tutto nel mondo è burla", respectivamente dedicados a la obra de Richard Wagner y Giuseppe Verdi, de cuyos nacimientos se cumplen dos siglos en este 2013. "Götterdämmerung" ("El ocaso de los dioses") mira a la tetralogía wagneriana El anillo del nibelungo, mientras que "Tutto nel mondo è burla" ("Todo en el mundo es burla") hace alusión a la fuga que corona la ópera bufa del final de la vida de Verdi, Falstaff.


GÖTTERDÄMMERUNG

"¡Nunca atraviese el fuego
quien tema
la punta de mi lanza!"
Y no engañabas, Wotan,
el canto era el de Siegfried.
Wagner nos reveló tu afán oculto,
el sueño del tirano:
que el poder se agigante
aunque todo perezca en el intento,
aunque cueste el Walhalla devorado,
un ocaso divino
que hoy jamás en el mundo
no por falta de héroes
sino por desamor.
Ya no nacen Brunildas.

Richard Wagner


TUTTO NEL MONDO È BURLA

Exterminio, piedad amordazada
con magros saberes de solfeo
y unas siete lecciones de armonía:
la sangre de tus muertos aún rezuma.
Pero a fuerza de genio y disconforme
superaste las leyes de la lágrima
hasta la subversión final,
Giuseppe Verdi,
saturado de drama, de tragedia,
hasta la risa del mozo octogenario,
merced a Boito, Shakespeare, las de Windsor.
Todo en el mundo es burla,
cantó Falstaff con la fuga acechando,
y tú ya comprendías a los hombres.


Giuseppe Verdi

No hay comentarios:

Publicar un comentario